Used to i would -> nietypowo o przeszłości

Cześć! Dzisiaj będziemy kontynuować temat przeszłości i znowu pojawi się forma used to. Przyznam się, że ten temat był dość wymagający, bo różnice pomiędzy tymi dwoma strukturami są bardzo bardzo niewielkie. Zapraszam do czytania dalej, bo temat ciekawy 😉

  1. Jeszcze raz o ‚used to’
  2. Would
  3. To w końcu jak mam to odróżnić?!

Jeszcze raz o ‚used to’

W ostatnim wpisie dowiedział*ś się wszystkiego, co najważniejsze, jeśli chodzi o tę strukturę. Jeśli przegapił*ś ostatni wpis, możesz zerknąć na niego tutaj.
Podsumowując, formy used to używamy, kiedy chcemy opowiedzieć o czynnościach, które miały miejsce w przeszłości. Chodzi np. o stare nawyki, których już dzisiaj nie praktykujemy. Zatem, used to dotyczy jedynie czynności, które miały miejsce więcej razy w przeszłości, nie tylko raz. Do jednorazowych wydarzeń z przeszłości używamy Past Simple 🙂 Spójrz na przykłady:

  • I used to smoke a lot, but I finally quit. -> Kiedyś bardzo dużo paliłam, ale w końcu rzuciłam.
  • Ellie used to live in London during her studies. -> Ellie mieszkała w Londynie podczas studiów.

Would

Co więc można powiedzieć o would? Po pierwsze, samo would ma szeroki wachlarz zastosowań – z pewnością kojarzysz go z innych wyrażeń. Z tego względu, jeśli chcemy użyć would w odniesieniu do przeszłości, musimy wyraźnie to zaznaczyć w zdaniu, np.:

  • In his previous work, Ed would always buy donuts for his colleagues. -> W poprzedniej pracy Ed zawsze kupował pączki swoim współpracownikom.

Co więcej, musimy uważać na łączenie czasowników statycznych z would. Spójrz na przykład: Anytime she was scolded by her boss, Alice would feel upset. Teoretycznie, zdanie powinno brzmieć: Za każdym razem, kiedy Alice dostawała naganę od szefowej, była smutna. W takim przypadku, would feel znaczy -> czułaby się, a nie czuła się! W takim zdaniu lepszym wyborem byłby Past Simple.

To w końcu jak mam to odróżnić?!

I to jest główne pytanie tego wpisu 😉 Tak naprawdę, w wielu przypadkach możemy używać used to oraz would zamiennie np.:

  • When we were kids, my grandpa would tell us spooky stories before bedtime.
    lub
  • When we were kids, my grandpa used to tell us spooky stories before bedtime.
    czyli -> Za dzieciaka, dziadek opowiadał nam straszne historie przed spaniem.

Musimy uważać na przypadki, kiedy would nie jest w stanie zastąpić used to:

  • I used to drink coffee every morning.
    oraz
  • I would drink coffee every morning.
    Tutaj pierwsze zdanie oznacza: (Kiedyś) piłam kawę co rano.
    Natomiast drugie oznacza: Piłabym kawę co rano.

Spójrzmy jeszcze raz na czasowniki statyczne:

  • Mary used to be depressed after the divorce. / Mary was depressed after the divorce.
    oraz
  • Mary would be depressed after the divorce.
    Pierwsze dwa zdania tłumaczymy: Mary miała depresję po rozwodzie.
    Drugie zdanie natomiast: Mary miałaby depresję po rozwodzie.

Jeszcze jeden przykład pokazujący różnice pomiędzy sytuacją (czasownik statyczny), a czynnością (czasownik dynamiczny):

  • Lidia used to live with her parents.
    oraz
  • Lidia would live with her parents.
    Pierwsze zdanie: Lidia mieszkała z rodzicami.
    Drugie zdanie: Lidia mieszkałaby z rodzicami. Nawet po dodaniu informacji, że sytuacja miała miejsce w przeszłości, would tutaj nie pasuje.
  • Back then, people used to think that the Sun goes around the Earth.
    oraz
  • Back then, people would think that the Sun goes around the Earth.
    Kolejny przykład pokazujący, że czasowniki statyczne nie łączą się (w przypadku mówienia o przeszłości) z would.

No i jak? Temat jest dość trudny, przyznaję, bo konstrukcje są bardzo podobne i nie od razu wyczuwamy te malutkie różnice. W takich kwestiach, najlepszym sposobem na przyswojenie wiedzy jest przede wszystkim osłuchanie i w mniejszej mierze zaznajomienia się z teorią 🙂 Zachęcam więc do oglądania filmów, seriali i filmów na YT – byle z napisami i bez lektora! 🙌🏻

Dodaj komentarz

Kim jestem?

Nazywam się Monika i z wykształcenia jestem tłumaczem i nauczycielem języka angielskiego. W ciągu pięciu lat pracy w korporacji jako tłumacz założyłam własną firmę i rozpoczęłam dodatkową pracę jako lektor. Mogę pochwalić się niemałym doświadczeniem w pracy z młodzieżą i dorosłymi. Uczenie i pomaganie innym w zdobywaniu wiedzy daje mi wielką satysfakcję i radość.
Mam nadzieję, że skorzystasz z treści zamieszczonych na tej stronie i może nawet zdecydujesz się na wspólną naukę :)

Social media